http://www.poetograd.ru/nomer.php?id=9946 http://poetograd.ru/archive/poetograd_2014_19%28120%29.pdf
"Поэтоград" Материалы номера № 19 (120), 2014 г.
СВЕТЛАНА ДИОН В МОСКВЕ

Президент Союза писателей ХХI века, директор издательства "Вест-Консалтинг" Евгений Степанов сказал:
— Светлана Дион — это явление мировой культуры. Во‑первых, это — американская балерина. Это русский поэт и прозаик. Это испанский поэт. И французский поэт. Я был в Испании и слышал выступления Светланы, как она прекрасно говорит на испанском языке… Это тоже фактически — родной для Светланы язык. И, конечно, это — явление международное, это явление крайне интересное и многогранное. Для меня большая честь — быть издателем книг Светланы Дион. Вы знаете, конечно, что книги сейчас покупают не очень активно, особенно некоммерческую литературу. К сожалению, интерес к некоммерческой литературе утрачивается. В основном люди смотрят книги в Интернете, на ридерах читают и т. д. Но вот книги Светланы Дион — востребованы. Например, книга, которая вышла сейчас, стала бестселлером магазина "Москва" на Тверской. Это крупнейший книжный магазин в центре Москвы. В пятерку самых востребованных книг нашего издательства входит и книга Светланы Дион. И для меня это — большая радость и как для издателя, и как для человека, поклонника творчества Светланы Дион.
Светлана — и поэт, и прозаик. И поэзия ее — очень многогранна, потому что она пишет и силлабо-

тонические стихи, и верлибры. И мне действительно очень интересно творчество Светланы, потому что это — разнообразная поэзия. Я — филолог, закончил докторантуру в РГГУ на кафедре теоретической и исторической поэтики, где работал самый крупный, на мой взгляд, русский стиховед Михаил Гаспаров. И нас там учили умению анализировать версификационные приемы. У Светланы — много приемов, много тропов, фигур поэтической речи… И то, как она работает с иностранным дискурсом, вызывает восхищение. Таких поэтов очень мало. Даже Бродский все-таки считал себя русским поэтом и американским эссеистом. Так он себя позиционировал. А Светлана — можно сказать, и состоявшийся испанский поэт, и французский состоявшийся поэт, и, конечно, русский поэт. И эта многогранность дарования, эти многочисленные версификационные приемы, которые есть у Светланы, все это для меня очень дорого, потому что, к сожалению, современная русская "мейнстримовская" поэзия зачастую однообразна. Это — преимущественно "столбики". Как научились мы писать в XIX веке, так и продолжаем. А Светлана — ищет, старается использовать опыт и футуристов, и акмеистов… Она — человек, который старается аккумулировать мировую культуру. Уехал человек в 15 лет, ребенком, и вот то, что она набрала за эти годы странствий, — это очень важно. Плюс — сохранила русскую культуру. Этот синтез дает невероятный результат! Плюс — традиционная русская духовность, о чем Светлана сегодня говорила. Это очень важно, поскольку литература — это разговор о душе. Какие бы ни были изысканные приемы, это все-таки разговор о душе.

Корр. "Поэтограда"